본문 바로가기
Reviews/에세이

중국어명언 모음 "군자는 절교하더라도 나쁜 소문이 새어 나가게 하지 않는다(君子交绝不出恶声)""아름다운 청사진이 게으름뱅이 손에 떨어지면, 폐지에 지나지 않는다(美丽的蓝图,落在懒..

by HyggePost 2017. 9. 19.

"지혜로운 자도 천 번 생각하면, 한번은 실수한다(오만해서는 안된다) "

"智人千虑,必有一失"

Zhì rén qiān lǜ, bì yǒu yī shī

虑 [lǜ] 생각하다



"어리석은 자도 천 번 생각하면, 한번은 맞는다"

(사람에 따라 말을 무시해서는 안된다)"

"愚人千虑,必有一得"

yú zhě qiān lǜ,huò yǒu yī dé

愚人 [yúrén] 어리석은 사람



"지식을 구하려면 반드시 끊임없이 자기 수양을 해야 한다"

"为了求得知识,就必须不断地自修"

Wèile qiú dé zhīshì, jiù bìxū búduàn de zìxiū

"求得 [qiúdé] 얻기를 기대하다

不断 [búduàn] 끊임없다, 계속해서"



"자질구레한 시간을 잘 이용하는 사람은 더 큰 수확을 가져올 수 있다"

"善于利用零星时间的人,才会做出更大的成绩来"

shànyú lìyòng língxīng shíjiān de rén, cái huì zuò chū gèng dà de chéngjī lái

"善于 [shànyú]  …를 잘하다, …에 능(숙)하다

零星 [língxīng] 자질구레하다, 산발적이다

成绩 [chéngjì] 수확, 성적, 성과"



"노력하기만 하면 이루지 못할 일이 없다"

"只要努力,就没有办不成的事情"

Zhǐyào nǔlì, jiù méiyǒu bàn bùchéng de shìqíng

不成 [bùchéng] 이루지 못하다



"군자는 절교하더라도 나쁜 소문이 새어 나가게 하지 않는다"

"君子交绝不出恶声"

Jūnzǐ jiāo jué bù chū èshēng.

"绝 [jué] 끊다, 끝나다

恶声 [èshēng] 악명, 좋지 못한 평판"



"진보는 바로 이상의 실현이다"

"进步就是理想的实现"

Jìnbù jiùshì lǐxiǎng de shíxiàn

进步 [jìnbù] 진보하다



"우리가 유일하게 고칠 수 없는 단점은 연약함이다"

"我们唯一不会改正的缺点是软弱"

Wǒmen wéiyī bù huì gǎizhèng de quēdiǎn shì ruǎnruò

"唯一 [wéiyī] 유일한

软弱 [ruǎnruò] 연약하다, 기운이 없다"



"사람은 자신의 사욕을 희생시킬 수 있는 마음이 있어야 한다"

"人需要有一颗牺牲自己私利的心"

Rén xūyào yǒu yì kē xīshēng zìjǐ sīlì de xīn

牺牲 [xīshēng] 희생, 희생하다



"시간 낭비는 모든 지출 중 가장 사치스럽고 가장 비싼 것이다"

"浪费时间是所有支出中最奢侈及最昂贵的"

Làngfèi shíjiān shì suǒyǒu zhīchū zhōng zuì shēchǐ jí zuì ángguì de

"浪费 [làngfèi] 낭비하다

奢侈 [shēchǐ] 사치하다

及 [jí] ~와, 및

昂贵 [ángguì] 비싸다"



"관행을 깨는 길은 지혜의 궁으로 향한다"

"打破常规的道路指向智慧之宫"

Dǎpò chángguī de dàolù zhǐxiàng zhìhuì zhī gōng

"打破常规 [dǎpòchángguī] 관례를 깨다

指向 [zhǐxiàng] 지향하다"



"충성스러운 말은 귀에 거슬리나 행실에 이롭고, 독한 약은 입에 쓰나 병을 고치는 데 이롭다"

"良药苦口利于病,忠言逆耳利于行"

Liángyào kǔkǒu lìyú bìng, zhōngyánnì'ěr lìyú xíng

"良药苦口 [liángyàokǔkǒu] 좋은 약은 입에 쓰다

忠言逆耳 [zhōngyánnì'ěr] 충언은 귀에 거슬린다"



"최고로 두려운 것은 최고로 돌파해 가야만 한다"

"最怕的东西,最应该去突破"

Zuì pà de dōngxī, zuì yīnggāi qù túpò

突破 [tūpò] 돌파하다



"자신이 좋아하는 일을 해야 한다"

"一定要从事自己喜欢的职业"

Yídìng yào cóngshì zìjǐ xǐhuān de zhíyè

从事 [cóngshì] 종사하다



"깃털이 다 자라지 않으면 멀리 날 수 없다"

"毛羽未成,不可以高蜚"

Máoyǔ wèichéng, bù kěyǐ gāo fēi

"毛羽 [máoyǔ] 새의 깃털

蜚 [fēi] 飞[fēi] '날다'와 같은 뜻"



"성공한 사람의 배후에는 범상치 않은 과거가 있다"

"成功人的背后总会有一个不寻常的故事"

Chénggōng rén de bèihòu zǒng huì yǒu yígè bù xúncháng de gùshì

"背后 [bèihòu] 뒤, 남몰래

寻常 [xúncháng] 평범하다"



"중도에 멈추지 않는 사람만이 승리할 수 있다"

"只有不中途停顿的人才能获胜"

Zhǐyǒu bú zhòng tú tíngdùn de rén cáinéng huòshèng

"中途 [zhōngtú] 중도

停顿 [tíngdùn] 잠시 쉬다"



"결단해야 할 때 결단하지 못하면 오히려 해를 입는다"

"当断不断,反受其乱"

Dāng duàn búduàn, fǎn shòu qí luàn

"当断不断 [dāngduànbúduàn] 결단을 내려야 하는데, 결단성이 없다

乱 [luàn] 어지럽다, 무질서하다"



“겁쟁이는 고난을 머리에 이고, 영웅은 고난을 발밑에 밟는다”

“懦夫把困难举在头顶,英雄把困难踩在脚下”

Nuòfū bǎ kùnnán jǔ zài tóudǐng, yīngxióng bǎ kùnnán cǎi zài jiǎoxià

"懦夫 [nuòfū] 겁쟁이

英雄 [yīngxióng] 영웅"



"모든 물건을 다 돈으로 살 수 있는 것은 아니다"

"不是所有的东西用钱都能买到的"

Búshì suǒyǒu de dōngxī yòng qián dōu néng mǎidào de

买到 [mǎidào] 사들이다



"희망은 생명의 햇살이고, 행동은 희망의 날개다"

"希望是生命的阳光,行动是希望的翅膀"

Xīwàng shì shēngmìng de yángguāng, xíngdòng shì xīwàng de chìbǎng

"阳光 [yángguāng] 양광, 햇살

翅膀 [chìbǎng] 날개"



"건강은 모든 것의 밑바탕이다"

"健康是一切的基础"

Jiànkāng shì yíqiè de jīchǔ

基础 [jīchǔ] 토대, 기초



"모성애는 세상에서 가장 위대한 힘이다"

"母爱是世间最伟大的力量"

Mǔ'ài shì shìjiān zuì wěidà de lìliàng

伟大 [wěidà] 위대하다



"친구가 늘수록 길도 더 늘어난다"

"多交朋友多条路"

Duō jiāo péngyǒu duō tiáo lù

条 [tiáo] 양사



“한 명의 좋은 어머니가 백 명의 선생님에 견줄 수 있다”

“一位好母亲抵得上一百个教师"

Yí wèi hǎo mǔqīn dǐ dé shàng yībǎi gè jiàoshī

抵得上 [dǐdeshàng] …에 상당하다



"재물은 지혜로운 자의 하인이고, 어리석은 자의 주인이다"

"财富是智者的奴仆,笨伯的主任"

Cáifù shì zhìzhě de núpú, bènbó de zhǔrèn

"奴仆 [núpú] 노복, 노예

主任 [zhǔrèn] 주임, 장"



"머리는 일용품이지 장식품이 아니다"

"头脑是日用品,而不是装饰品"

Tóunǎo shì rìyòngpǐn, ér búshì zhuāngshì pǐn

装饰品 [zhuāngshìpǐn] 장식품



"어떤 사람들은 시작은 신화인데 나중에 웃음거리가 되었다" (1)

"有些人,开始是个神话,后来成了笑话"

Yǒuxiē rén, kāishǐ shì ge shénhuà, hòulái chéngle xiàohuà

"神话 [shénhuà] 신화

笑话 [xiàohua] 우스운 이야기, 웃음거리"



"어떤 사람들은 웃음거리로 시작해 나중에 신화가 된다"(2)

"有些人,开始是个笑话,后来成了神话"

Yǒuxiē rén, kāishǐ shì ge xiàohuà, hòulái chéngle shénhuà

"笑话 [xiàohua] 우스운 이야기, 웃음거리

神话 [shénhuà] 신화"



"아름다운 청사진이 게으름뱅이 손에 떨어지면, 폐지에 지나지 않는다"

"美丽的蓝图,落在懒汉手里,也不过是一页废纸"

Měilì de lántú, luò zài lǎnhàn shǒu lǐ, yě búguò shì yī yè fèi zhǐ

"蓝图 [lántú] 청사진, 계획

落在 [luòzài] 떨어지다

懒汉 [lǎnhàn] 게으름뱅이

废纸 [fèizhǐ] 폐지"



반응형