본문 바로가기
Reviews/에세이

중국어 명언 모음 "실패는 단 하나, 중간에 포기하는 것이다(失败只有一种,那就是半途而废)""어린이는 어른의 거울이다(孩子是大人的一面镜子)"

by HyggePost 2017. 9. 18.

"실패는 단 하나, 중간에 포기하는 것이다 "

"失败只有一种,那就是半途而废"

Shībài zhǐyǒu yìzhǒng, nà jiùshì bàntú'érfèi.

半途而废 [bàntú'érfèi] 일을 중도에 그만두다



"자신을 격려하는 가장 좋은 방법은 다른 사람을 격려하는 것이다 "

"鼓励自己的最好的办法,就是鼓励别人"

Gǔlì zìjǐ de zuì hǎo de bànfǎ, jiùshì gǔlì biérén.

"鼓励 [gǔlì] 격려하다

办法 [bànfǎ] 방법"



"열정이 없다면 세상에 어떠한 위대한 사업도 성공할 수 없다"

"没有激情,世界上任何伟大的事业都不会成功"

Méiyǒu jīqíng, shìjiè shàng rènhé wěidà de shìyè dōu bù huì chénggōng.

"激情 [jīqíng] 격정

事业 [shìyè] 사업, 비영리적 사회 활동"



"돈으로 내가 원하는 걸 사기 어렵다"

"有钱难买我愿意"

Yǒu qián nán mǎi wǒ yuànyì.

愿意 [yuànyì] 바라다



"연회에서 음식을 집어주는 것은 사람들의 역사적 전통이다"

"酒席上给人夹菜,是国人的历来传统"

Jiǔxí shàng jǐ rén jiā cài, shì guórén de lìlái chuántǒng.

夹菜[jiācài] 음식을 집다



"아랫사람이 윗사람에게 음식을 집어 주는 것은 공경이다(1)"

"小辈给长辈夹菜,那是敬重(1)"

Xiǎobèi gěi zhǎngbèi jiā cài, nà shì jìngzhòng.(1)

"小辈 [xiǎobèi] 손아랫사람

长辈 [zhǎngbèi] 집안 어른

敬重 [jìngzhòng] 존경하다"



"윗사람이 아랫사람에게 음식을 집어 주는 것은 애정의 표현이다 (2)"

"长辈给晚辈夹菜,那是疼爱(2)"

Zhǎngbèi gěi wǎnbèi jiā cài, nà shì téng'ài.(2)

"晚辈 [wǎnbèi] 후배

疼爱 [téng'ài] 매우 귀여워하다"



"주인이 손님에게 음식을 집어 주는 것은 극진한 대접이다(3)"

"主人给客人夹菜,那是盛情(3)"

Zhǔrén gěi kèrén jiā cài, nà shì shèngqíng.(3)

"客人 [kèrén] 손님

盛情 [shèngqíng] 두터운 정"



"친구 간에 음식을 집어 주는 것은 예의이다(4)"

"朋友之间夹菜,那是客套(4)"

Péngyǒu zhī jiān jiā cài, nà shì kètào.(4)

客套 [kètào] 사양하는 말, 예의, 인사치례



"부부간에 음식을 집어 주는 것은 금슬이 좋음이다(5)"

"夫妻之间夹菜,那是恩爱(5)"

Fūqī zhī jiān jiā cài, nà shì ēn'ài.(5)

恩爱 [ēn'ài] 금슬이 좋다, 애정이 깊다.



"애인간의 음식을 집어 주는 것은 분위기 있는 것이다(6)"

"恋人之间夹菜,那是情调(6)"

Liànrén zhī jiān jiā cài, nà shì qíngdiào.(6)

"恋人 [liànrén] 연인

情调 [qíngdiào] 정서, 분위기"



"자신이 좋아하는 일을 하면 아무리 피곤해도 피곤한 줄 모른다 "

"做自己喜欢的是,在累也不觉得累"

Zuò zìjǐ xǐhuan de shì, zài lèi yě bù juéde lèi.

觉得 [juéde] …라고 느끼다



"말로 가르치는 것보다 몸으로 모범을 보이는 것이 낫다"

"言教不如身教"

Yánjiào bùrú shēnjiào.

"言教 [yánjiào] 말로 가르치다.

不如 [bùrú] …만 못하다"



"남에게서 즐거움을 얻고 싶다면 먼저 남을 즐겁게 해야 한다 "

"要想从别人那里得到快乐,就必须先给别人快乐"

Yào xiǎng cóng biérén nàlǐ dédào kuàilè, jiù bìxū xiān gěi biérén kuàilè.

"得到 [dédào] 얻다

必须 [bìxū] 반드시 …해야 한다"



"양심은 영혼의 소리이다 "

"良心是灵魂之声"

Liángxīn shì línghún zhī shēng.

"良心 [liángxīn] 선량한 마음, 양심

灵魂 [línghún] 영혼, 마음"



"나는 여행을 배움의 한 과정으로 여긴다"

"我把旅行当成一个学习的过程"

Wǒ bǎ lǚ háng dang chéng yíge xuéxí de guòchéng.

"当成 [dàngchéng] …로 여기다

过程 [guòchéng] 과정"



"인자함은 잔인함을 치유하는 좋은 약이다 "

"仁慈是吃全治愈残忍的良药"

Réncí shì chī quán zhìyù cánrěn de liángyào.

"仁慈 [réncí] 인자하다

治愈 [zhìyù] 치유하다

残忍 [cánrěn] 잔인하다

良药 [liángyào] 양약"



"어떨 때는 과한 친절이 사람을 괴롭게 한다 "

"有时候太热情了也很让人痛苦"

Yǒu shíhou tài rèqíngle yě hěn ràng rén tòngkǔ.

热情 [rèqíng] 열정, 열정적이다



"하루를 산것이 바로 복이니 귀하게 여겨야 한다 "

"活着一天就是有福气,就该珍惜"

Huózhe yìtiān jiùshì yǒu fúqi, jiù gāi zhēnxī.

"活着 [huózhe] 살아 있다

福气 [fúqi] 복

珍惜 [zhēnxī] 진귀하게 여겨 아끼다"



"우리 마음의 걱정이 실제 위험보다 항상 더 크다 "

"我们心中的恐惧,永远比真正的危险巨大的多"

Wǒmen xīnzhōng de kǒngjù, yǒngyuǎn bǐ zhēnzhèng de wéixiǎn jùdà de duō.

"恐惧 [kǒngjù] 겁먹다

危险 [wēixiǎn] 위험"



"차라리 그것을 하고 후회하지, 놓치고 후회하지 말라 "

"宁愿做过了后悔,也不要错过了后悔"

Nìngyuàn zuòguòle hòuhuǐ, yě bùyào cuòguòle hòuhuǐ.

"宁愿 [nìngyuàn] 차라리 …할지언정

错过 [cuòguò] 놓치다, 엇갈리다"



"일년 열심히 노력해서 일생 후회없도록 하자"

"拼一个春夏秋冬,换一生无怨无悔"

Pīn yíge chūn xià qiūdōng, huàn yìshēng wú yuàn wú huǐ.

"拼 [pīn] 필사적으로 하다, 노력하다

春夏秋冬 [chūnxiàqiūdōng] 춘하추동, 1년

无怨无悔 [wúyuànwúhuǐ] 아무런 원망도 후회도 없다."



"환경은 변하지 않는다 해결하는 길은 자신이 변하는 것이다 "

"环境不会改变,解决之道在于改变自己"

Huánjìng bù huì gǎibiàn, jiějué zhī dào zàiyú gǎibiàn zìjǐ.

"环境 [huánjìng] 환경, 주위 상황

改变 [gǎibiàn] 변하다, 고치다

在于 [zàiyú] …에 있다, …에 달려 있다"



"당신 생활 속의 '만약'을 '다음'으로 바꿔 보세요"

"请把你生活中的“如果”换成"下次""

Qǐng bǎ nǐ shēnghuó zhōng de “rúguǒ” huàn chéng"xià cì".

"如果 [rúguǒ] 만약

下次 [xiàcì] 다음 번"



"실패는 성공의 어머니"

"失败是成功之母"

Shībài shì chénggōng zhī mǔ.

失败 [shībài] 실패하다



"노력하기만 하면, 꿈은 반드시 이루어질 것이다 "

"只要努力,梦想一定会实现"

Zhǐyào nǔlì, mèngxiǎng yídìng huì shíxiàn.

"只要 [zhǐyào] …하기만 하면

梦想 [mèngxiǎng] 몽상하다, 갈망하다, 꿈

实现 [shíxiàn] 실현하다"



"진정한 친구는 한두 명이면 충분하다 "

"真正的朋友,一两个就够了"

Zhēnzhèng de péngyǒu, yīliǎng ge jiù gòu le.

"一两 [yīliǎng] 한두, 한두개

够了[gòule] 충분하다, 됐다"



"그 고장에 갔으면 그 곳의 풍습을 따라야 한다 "

"入乡随俗" Rùxiāng-suísú.

"入乡[Rùxiāng] 지방

随俗 [suísú] (그 곳의)풍속을 따르다, 세속을 쫓다"



"눈앞의 득실을 너무 따지지 말고, 좀 멀리 보아야 한다 "

"别过于计较眼前的得失,要看得长远些"

Bié guòyú jìjiào yǎnqián de déshī, yào kànde chángyuǎnxiē.

"过于 [guòyú] 지나치게

计较 [jìjiào] 따지다, 계획하다

得失 [déshī] 득실, 좋은 점과 나쁜 점

长远 [chángyuǎn] 길다, 멀다"



"좋아하는 것은 아무런 이유도 말할 필요가 없다"

"爱好,是谈不到什么理由的"

Àihào, shì tán bù dào shénme lǐyóu de.

"不到 [búdào] 이르지 못하다, 미치지 못하다

理由 [lǐyóu] 이유"



"어린이는 어른의 거울이다 "

"孩子是大人的一面镜子"

Háizi shì dàrén de yímiàn jìngzi.

一面镜子 [yímiànjìngzi] 거울 한 개



반응형